Oktober 2018
Oktober 2018
03.10.2018
Heute vor einem Jahr hat unser Abenteuer angefangen. Wir können es kaum glauben, dass wir schon ein ganzes Jahr auf "unserer Insel" leben.
Hace un año hoy comenzó nuestra aventura. Apenas podemos creer que hemos estado viviendo en "nuestra isla" durante todo un año.
Zeit für ein Resümee:
Wie ihr alle wisst, war es anfangs nicht leicht, das passende Haus zu finden und nachdem wir glaubten, es endlich gefunden zu haben, haben wir manchmal gezweifelt, ob das alles richtig war.
Tiempo para un resumen:
Como todos ustedes saben, al principio no fue fácil encontrar la casa adecuada y después de que pensamos que finalmente la encontramos, a veces dudábamos de que estuviera bien.
Wir denken z.B. an die vielen Querelen mit manchen Handwerkern. Aber wer schon mal Handwerker in Anspruch genommen hat wird wissen, dass das auch in Deutschland manchmal schwierige Zeitgenossen sein können.
Gut, dass wir vieles selber gemacht haben und auch noch machen.
Pensamos por ejemplo A las muchas peleas con algunos artesanos. Pero cualquier persona que haya usado artesanos sabrá que esto puede ser a veces contemporáneos difíciles en Alemania.
Es bueno que hayamos hecho mucho por nosotros mismos y todavía lo hagamos.
Damit ihr selber entscheiden könnt, ob wir das Richtige getan haben, wollen wir euch heute mal unseren gewöhnlichen Tagesablauf schildern:
Para que pueda decidir por sí mismo si hemos hecho lo correcto, hoy queremos describir nuestra rutina diaria:
Morgens gegen halb neun stehen wir auf und beginnen den Tag mit einem ausgiebigen Frühstück.
Danach arbeitet Werner für zwei bis drei Stunden am Haus, während Viola ins "Dorf" läuft um ihre täglichen 10.000 Schritte zu machen.
Nos levantamos a las ocho y media de la mañana y comenzamos el día con un abundante desayuno.
Luego Werner trabaja durante dos o tres horas en la casa, mientras que Viola se encuentra con el "pueblo" para realizar sus 10.000 pasos diarios.
Gegen 12 Uhr gibt es Mittagessen.
Das besteht in der Regel nur aus einem Joghurt, weil man bei diesem Wetter keine Lust auf eine warme Mahlzeit hat.
Habrá almuerzo alrededor de las 12 en punto.
Por lo general, esto es solo un yogur, porque no quiere tener una comida caliente en este clima.
Stichwort Wetter:
Jetzt gerade, am 03.10.2018 um 16:30 Uhr haben wir 28°C im Schatten, das Wasser im Pool ist 30°C warm.
Nein, wir haben die deutsche Kälte und den Regen noch nicht einen Tag vermisst.
Palabra clave clima:
En este momento, el 03.10.2018 a las 16:30 horas tenemos 28°C a la sombra, el agua en la piscina es de 30°C caliente.
No, todavía no hemos echado de menos el frío alemán y la lluvia durante un día.
Weiter im Tagesablauf:
Nach dem Mittagessen gibt es eine Runde Kniffel (Würfelspiel) und danach eine Stunde Mittagsruhe.
Dann gibt es Kaffee und Kuchen.
Continuar en la rutina diaria:
Después del almuerzo, hay una ronda de Kniffel (juego de dados) y luego una hora de siesta.
Luego hay café y pastel.
Der Nachmittag beginnt damit, dass wir uns in den Pool begeben und die faulen Knochen etwas bewegen.
Dann ist langsam Zeit für unsere Quizsendungen bei der ARD.
La tarde comienza con nosotros yendo a la piscina y los huesos perezosos se mueven un poco.
Entonces es el momento de nuestros programas de preguntas y respuestas en el ARD .
Es folgt die Hauptmahlzeit des Tages, das Abendessen. Zur Feier des Tages gibt es heute Bratwurst, eine Nudelbeilage, gemischten Salat und ein Glas Sangria.
Sigue la comida principal del día, la cena. butifarra, fideos, ensalada mixta y una copa de sangría se sirven hoy para celebrar el día.

Abends kuscheln vorm Fernseher, wenn etwas schönes gesendet wird.
Weil die Uhr auf Gran Canaria verglichen mit Deutschland eine Stunde zurück ist, haben wir danach noch immer Zeit für einige Spiele Skip-Bo (Kartenspiel).
Zwischen 22 und 23 Uhr begeben wir uns langsam ins Bett.
Por la noche, acurruca al televisor, si se envía algo hermoso.
Debido a que el reloj en Gran Canaria es una hora atrás en comparación con Alemania, todavía tenemos tiempo para algunos juegos Skip-Bo (juego de cartas).
Entre las 22 y las 23 horas nos vamos lentamente a la cama.
Ein alternatives Abendprogramm sieht so aus:
Wir fahren ins Hotel Costa Meloneras, wo es jeden Abend Tanzmusik gibt und legen einen heißen Salsa aufs Parkett.
Un programa nocturno alternativo se ve así:
Nos dirigimos al Hotel Costa Meloneras, donde hay música de baile todas las noches y ponemos una salsa caliente en el suelo.
Sagt selbst - Das Leben könnte unangenehmer sein.
Wir jedenfalls lieben es so.
Se dice - La vida podría ser más incómoda.
Ciertamente lo amamos de esa manera.
04.10.2018
Hinter der Mauer zum Nachbarn wächst eine Strelitzie.
Leider ist sie voll Ungeziefer oder voll Pilz.
Detrás de la pared de vecino crece una estrelicia.
Desafortunadamente, está lleno de parásitos o lleno de hongos.

Ab und zu bekämpft der Nachbar den Parasiten durch Abspritzen mit dem Wasserschlauch.
Dann sieht unsere Terrasse so aus:
De vez en cuando el vecino combate el parásito rociando con la manguera de agua.
Entonces nuestra terraza se ve así:


Damit ist jetzt Schluss.
Wir haben ein Acrylglasfenster eingebaut.
Esto ha terminado ahora.
Tenemos una ventana de acrílico instalada.

05.10.2018
Heute, 72 Tage nach dem wir einige Dinge bei einem Aluminiumunternehmen bestellt haben, haben sie endlich alles zu unserer Zufriedenheit installiert. Nur das Dachfenster muss noch auf Dichtigkeit geprüft werden. Der Test wird morgen stattfinden, wenn das Dichtungsmaterial getrocknet ist. Übrigens hatten sie heute fast alle Werkzeuge dabei, die sie brauchten. Ich musste ihnen nur eine Verlängerungsschnur und eine Schutzbrille leihen.
Hoy, 72 días después de haber ordenado algunas cosas a una empresa de aluminio, finalmente han instalado todo a nuestra satisfacción. Solo la ventana del techo debe ser revisada para detectar fugas. La prueba se realizará mañana, una vez que el material de sellado se haya secado. Por cierto, hoy tenían casi todas las herramientas que necesitaban. Solo tuve que prestarles un cable de extensión y gafas.
07.10.2018
Härtetest nicht bestanden.
La prueba de dureza falló.


08.10.2018
Lesni ist ein Goldstück. Sie putzt nicht nur die Wohnung sondern auch die Terrasse.
Lesni es una pieza de oro. No solo limpia el apartamento sino también la terraza.
Neuer Versuch der Aluminiumfirma das Dachfenster abzudichten. Jetzt wird noch eine zweite Glasscheibe auf den Fensterrahmen gelegt.
Nuevo intento de la empresa de aluminio para sellar el tragaluz. Ahora se coloca un segundo panel de vidrio en el marco de la ventana.

Unsre Prognose:
Fehlschlag voraus programmiert!
Weil die Glasscheibe nur punktuell am Rahmen befestigt wurde, wird der Wind Sand zwischen beide Glasscheiben wehen und keiner weiß, wie man das sauber machen soll.
Nuestro pronóstico:
¡Falla programada por delante!
Debido a que el panel de vidrio solo se ha fijado al marco en ciertos puntos, el viento soplará arena entre los dos paneles de vidrio y nadie sabe cómo limpiarlo.
09.10.2018
04:30 Uhr. Wir fahren zum Flughafen. Wir wollen in Deutschland einige Arztbesuche erledigen und zwei Geburtstage feiern.Wir waren gerade in Maspalomas, da fragt Werner: „Haben wir auch mein Insulin eingepackt?“ Nein – das liegt noch zu Hause im Kühlschrank. Zurück!!
04:30 horas. Nos dirigimos al aeropuerto. Queremos hacer algunas visitas al médico en Alemania y celebrar dos cumpleaños. Estábamos justo en Maspalomas, cuando Werner pregunta: "¿Hemos empaquetado también mi insulina?" No, todavía está en casa en la nevera. Volver !!
05:00 Uhr. Zweiter Anlauf. Wir sind zügig am Flughafen und suchen jetzt den gebuchten Parkplatz. Das Parkhaus P2 ist schnell gefunden, aber einen Parkplatz mit der Nummer AOJF7 gibt es nicht. Nach einiger Zeit entschließen wir uns, das Auto auf irgendeinen Platz zu stellen, obwohl der Reservierung ein Schreiben beilag, man müsse unbedingt auf dem gebuchten Platz stehen.
05:00 horas. Segundo intento Estamos rápidamente en el aeropuerto y ahora estamos buscando el estacionamiento reservado. El garaje de estacionamiento P2 se encuentra rápidamente, pero no existe un aparcamiento con el número AOJF7. Después de algún tiempo, decidimos colocar el automóvil en algún lugar, aunque la reserva estaba acompañada por una carta, uno necesariamente debe estar en el lugar reservado.
Die Zeit drängt. Wir müssen jetzt zum Check-in.
An einer Information schildern wir noch unser Problem und bekommen gesagt, es sei egal, auf welchem Platz das Auto steht. Na denn – vielen Dank für die gute Organisation.
El tiempo apremia. Tenemos que ir al check-in ahora.
En una información describimos nuestro problema y nos dicen que no importa dónde esté el automóvil. Pues bien, gracias por la buena organización.
Als wir am Check-in ankommen lesen wir, dass der letzte Aufruf schon läuft. Dann aber stehen wir eine halbe Stunde vor der offenen Flugzeugtür und werden nicht rein gelassen. Keiner weiß warum. 07:15 Uhr startet das Flugzeug endlich mit 30 Minuten Verspätung.
Cuando llegamos al check-in leemos que la última llamada ya se está ejecutando. Pero luego estamos parados durante media hora frente a la puerta abierta del avión y no nos dejan entrar. Nadie sabe por qué. 07:15 del reloj el avión finalmente despega 30 minutos tarde.
Dementsprechend landen wir eine halbe Stunde zu spät um 13:00 Uhr in Hamburg und müssen uns beeilen unseren Zug nach Kassel zu erreichen. Wir schaffen es und sind pünktlich 16:30 Uhr in Kassel. Sven und Leon holen uns vom Bahnhof ab und wir sind ca. 17:00 Uhr in Kaufungen. Jetzt sind wir seit 12 Stunden auf den Beinen - müde aber angekommen.
En consecuencia, aterrizamos media hora tarde a las 13:00 en Hamburgo y debemos darnos prisa para llegar a nuestro tren a Kassel. Lo hacemos y somos puntuales a las 16:30 del reloj en Kassel. Sven y Leon nos recogen en la estación de tren y estamos alrededor de las 17:00 horas en Kaufungen. Ahora
hemos estado levantados por 12 horas - cansados pero llegamos.
Auf Gran Canaria bin ich noch nicht dazu gekommen, aber in Kaufungen musste ich diesen schönen Sonnenuntergang im Bild festhalten.
En Gran Canaria, no tuve tiempo para eso, pero en Kaufungen tuve que capturar esta hermosa puesta de sol en la imagen.

10.10.2018
Erster Arztbesuch: Routinekontrolle beim Zahnarzt. Es ist alles ok nur Werner bekommt eine professionelle Zahnreinigung für 41,80 € aufgeschwätzt.
Primera visita al médico: chequeo de rutina con el dentista. Está todo bien, solo Werner recibe una limpieza dental profesional por 41,80 €.
11.10.2018
Heute hat Sven Geburtstag!
Herzlichen Glückwunsch zum 43.
Hoy es el cumpleaños de Sven.
Felicitaciones por la 43°.
Am Morgen sind wir unserer Bürgerpflicht nachgekommen. Am 28.10. sind Landtagswahlen in Hessen. Weil wir zu der Zeit schon wieder auf Gran Canaria sein werden, haben wir heute schon gewählt.
Por la mañana, hemos aliviado nuestro deber cívico. El 28,10. Son elecciones estatales en hesse. Como volveremos a Gran Canaria en ese momento, ya hemos votado hoy.
Am Nachmittag der zweite Arztbesuch:
Augenarzt. Das war ein eigenartiger Typ. Zunächst hat er uns beiden bescheinigt, wir wären so gut wie blind; beim Rausgehen sagte er dann, es sei noch alles im Rahmen, so schlimm wäre es noch nicht.
Por la tarde visita del segundo médico: oftalmólogo. Ese era un tipo extraño. En primer lugar, él nos ha certificado a los dos que somos tan ciegos; Al salir, dijo que todo estaba en orden, no sería tan malo.
Als wir nach Hause kamen, warteten die Anderen schon auf uns weil sie Kaffee trinken wollten.
Cuando llegamos a casa, los demás ya nos estaban esperando porque querían tomar café.

12.10.2018
Heute waren wir in Kassel. Viola musste zur Mammographie.
Hoy estuvimos en Kassel. Viola tuvo que ir a la mamografía.
14.10.2018
Heute waren wir im:
Hoy estuvimos en:

Neben vielen anderen Tieren haben wir Erdmännchen,
Entre muchos otros animales hemos visto suricatas,
Ziegen,
cabras,
Kängurus,
canguros,
und Wellensittiche gesehen.
y periquitos.

15.10.2018
Nächster Arzttermin: Werner war beim Urologen. Gegen nächtlichen Harndrang gibts ein neues Medikament aber sonst ist alles in Ordnung.
Próxima cita con el doctor: Werner estaba en el urólogo. Para la urgencia nocturna, hay una nueva droga, pero por lo demás todo está bien.
Von all den Kleidungsstücken, die noch in Kaufungen lagerten, haben wir heute einiges entsorgt, weil wir es auf Gran Canaria definitiv nicht gebrauchen.
De todas las prendas que todavía estaban almacenadas en Kaufungen, nos deshicimos de una gran cantidad hoy porque definitivamente no la necesitamos en Gran Canaria.
16.10.2018
Letzter Arzttermin: Werner beim Ohrenarzt. Auch hier alles OK. Beide Paukenröhrchen liegen gut, eins war etwas verschmutzt.
Última cita con el médico: Werner en el médico del oído. Todo bien aquí también. Ambos tubos de timbales son buenos, uno estaba un poco sucio.
Viola war zum Gesundheitscheck bei ihrer Hausärztin. Die wollte sie wegen viel zu hohen Blutdrucks am liebsten in ein Krankenhaus einweisen. Nur mit Mühe konnte Viola ihre Ärztin davon überzeugen, dass ihr Blutdruck in jeder Arztpraxis rapide steigt. Sie bekam dennoch Notfalltropfen.
Ergebnis: Zu Hause fiel der Blutdruck bedenklich tief. Seit dem misst sie ihren Blutdruck regelmäßig.
Keine Panik, er ist in Ordnung.
Viola estaba en el chequeo con su médico de familia. Quería enviarla a un hospital debido a la presión arterial demasiado alta. Sólo con dificultad pudo Viola convencer a su médico de que su presión arterial está aumentando rápidamente en la consulta de cada médico. Ella todavía tiene gotas de emergencia.
Resultado: en el hogar, la presión arterial bajó alarmantemente. Desde entonces, ella mide regularmente su presión arterial.
No te asustes, está bien.
Am Abend haben wir Ilse und Hans getroffen. (Leider haben wir vergessen, ein Bild zu machen.) Ilse ist eine Freundin von Viola. Sie haben sich seit ungefär 20 Jahren nicht mehr gesehen. Wir waren in der Taverna Korfu. Das Essen war ausgezeichnet. Auf Gran Canaria gibt es leider kein gutes griechisches Restaurant.
Por la tarde nos encontramos con Ilse y Hans. (Desafortunadamente, nos olvidamos de tomar una foto). Ilse es amiga de Viola. No se ven desde hace 20 años. Estuvimos en Taverna Corfu. La comida era excelente. Desafortunadamente, no hay buen restaurante griego en Gran Canaria.
18.10.2018
Werners Mama hat übermorgen Geburtstag. Als gut erzogener Sohn war er deshalb heute beim Friseur.
El cumpleaños de la mamá de Werner pasado mañana. Como un hijo bien educado, hoy estaba en la peluquería.
19.10.2018
Mit einem Leihwagen fahren wir heute nach Coesfeld.
Con un coche de alquiler nos dirigimos hoy a Coesfeld.
20.10.2018
Heute ist Sonjas großer Tag!
¡Hoy es el gran día de Sonja!

Sie feiert heute ihren 85. Geburtstag.
Ella celebra su 85° cumpleaños hoy.
Sie hat im Restaurant Burghof gefeiert.
Ella celebró en el restaurante Burghof.
Das waren ihre Gäste:
Estos fueron sus invitados:
Ihre Schwägerin Mia.
Su cuñada Mia.
Ihre Nichte Heike und deren Ehemann Eby, ihr Sohn Werner und dessen Frau Viola.
Su sobrina Heike y su esposo Eby, su hijo Werner y su esposa Viola.
Ihr Enkel Nino und dessen Freundin Judith.
Su nieto Nino y su novia Judith.
Ihre Schwiegertochter Elke und deren zukünftiger Mann Hannes.
Su nuera Elke y su futuro esposo Hannes.
Ihre Enkelin Christina und deren Sohn Mika.
Su nieta Christina y su hijo Mika.
Das Essen war reichlich und lecker.
La comida era abundante y sabrosa.
21.10.2018
Die Heimreise war eine Katastrophe.
El viaje a casa fue un desastre.
Als wir am Flughafen ankamen, erfuhren wir, dass der Flieger nicht um 12:45 sondern erst um 16:00 abheben wird.
Cuando llegamos al aeropuerto, nos enteramos de que el avión no despegará a las 12:45, sino a las 16:00.
Wir verbrachten die Zeit mit essen, trinken und Karten spiele.
Pasamos tiempo comiendo, bebiendo y jugando a las cartas.
Als es fast 16:00 war, erschien ein neuer Abflugtermin: 20:00.
Cuando eran casi las 16:00, apareció una nueva fecha de salida: 20:00.
Eine halbe Stunde vor dem geplanten Start standen wir vor der geöffneten Flugzeugtür und wurden nicht hinein gelassen. 20:00 saßen wir auf unseren Plätzen. Dann die Durchsage vom Flugkapitän: "Weil Koffer im Laderaum gelagert sind, die nicht dort hin gehören, verzögert sich der Start weiter."
Media hora antes del inicio programado, estábamos parados frente a la puerta abierta del avión y no nos dejaron entrar. 20:00 nos sentamos en nuestros asientos. Luego el anuncio del capitán: "Debido a que las maletas se almacenan en la bodega, que no pertenecen allí, el inicio se retrasa."
21:00 heben wir endlich ab - 8 Stunden 15 Minuten zu spät. Wir landen 4 Stunden 10 Minuten später. Ortszeit Gran Canaria: 00:10.
21:00 finalmente despegamos - 8 horas 15 minutos tarde. Aterrizamos 4 horas 10 minutos después. Hora local Gran Canaria: 00:10.
22.10.2018
Dann noch die spannende Geschichte mit unserem Auto, das im Parkhaus auf uns gewartet hat. Wir hatten den Parkplatz online gebucht. Er sollte 90,- € kosten. Parkschein in den Kassenautomaten gesteckt - Anzeige: 151,- €. So teuer kann es doch nicht sein, dass wir das Auto einen Tag später abholen als gebucht.
Luego la emocionante historia con nuestro auto, que nos ha estado esperando en el estacionamiento. Habíamos reservado el estacionamiento en línea. Él debería costar 90, - €. Ticket de estacionamiento insertado en las máquinas de pago - Pantalla: 151, - €. No puede ser tan costoso que recojamos el auto un día después de haberlo reservado.
Vielleicht ändert sich der Preis, wenn wir, wie uns schriftlich mitgeteilt wurde, unsere Buchungsnummer eingeben. Aber wie soll man die Nummer AOJF7 eingeben, wenn der Parkautomat nur eine Zifferntastatur hat?
Quizás el precio cambie si, como hemos informado por escrito, ingresamos nuestro número de reserva. Pero, ¿cómo se debe ingresar el número AOJF7, si el autómata de estacionamiento tiene solo un teclado numérico?
So sind wir zum Pförtner gegangen und wollten ihn um Hilfe bitten. Er sagte, er könne uns nur helfen, wenn wir am Parkautomat die Hilfetaste drücken würden.
Así que fuimos al portero y queríamos pedirle ayuda. Dijo que solo podría ayudarnos si presionamos el botón de ayuda en la máquina de estacionamiento.
Wir also zurück zum Kassenautomat, Parkticket eingesteckt und die Hilfetaste gedrückt. Es meldete sich ein Mann, der weder deutsch noch englisch sprach und sein spanisch konnten wir nur bruchstückhaft verstehen.
(Canarios sind die spanischen Bayern.)
Así que volvimos a la máquina de pago, se insertó un boleto de estacionamiento y se presionó el botón de ayuda. Entró un hombre que no hablaba ni alemán ni inglés, y solo podíamos entender su español en fragmentos.
(Los canarios son los bávaros españoles.)
Irgendwann haben wir verstanden, dass er unser Nummernschild wissen wollte. Nachdem wir es ihm genannt haben, änderte sich der anfezeigte Preis auf 98,- €. Das fanden wir angemessen, haben den Preis bezahlt und sind zur Parkhausausfahrt gefahren.
En algún momento entendimos que quería saber nuestra matrícula. Después de que le dijimos, el precio anunciado cambió a 98, - €. Pensamos que era razonable, pagamos el precio y condujimos hasta la salida del estacionamiento.
Du glaubst, jetzt hätte sich die Schranke geöffnet und wir könnten das Parkhaus verlassen? Weit gefehlt - nichts passierte!
Die Schranke öffnete sich nicht!!!
¿Crees que ahora la barrera se habría abierto y podríamos dejar el estacionamiento? Lejos de eso, ¡no pasó nada.
¡¡¡La barrera no se abrió !!!
Also: Nochmal zurück zum Kassenautomat, nochmal Hilfetaste gedrückt und von unserem Problem berichtet. Der Portier sagte, wir sollen zur Schranke fahren und er würde sie von Hand öffnen. So geschah es dann. Insgesamt hat es uns eine Stunde und 40 Minuten gekostet das Parkhaus zu verlassen.
Nie wieder werden wir dort parken.
Entonces: De nuevo, de vuelta al cajero automático, nuevamente presionado el botón de Ayuda y reportado por nuestro problema. El portero nos dijo que manejáramos a la barrera y él la abriría a mano. Así fue como sucedió. En total tardamos una hora y 40 minutos en salir del aparcamiento.
Nunca más nos estacionaremos allí.
Die Fahrt nach Hause verlief problemlos. Noch nie haben wir die Autobahn so leer gesehen. Auch die Katastrophen zu Hause hielten sich in Grenzen: 5 Kakerlaken (alle tot) und unsere Gurken sind vertrocknet.
El viaje a casa fue sin problemas. Nunca antes habíamos visto la autopista tan vacía. Incluso los desastres en el hogar fueron limitados: 5 cucarachas (todas muertas) y nuestros pepinos se secaron. 
Um 02:30 liegen wir endlich todmüde im Bett.
A las 02:30 finalmente estamos muertos de cansancio en la cama.
Wir wollen unsere geglückte Heimkehr feiern. Wir gehen zum dänischen Bäcker. Im Internet geht das Gerücht, seine Marzipanrolle mache süchtig.
Queremos celebrar nuestro exitoso regreso a casa. Vamos a la panadería danesa. En Internet, los rumores dicen que su rollo de mazapán es adictivo.
Wir können das Gerücht bestätigen!
¡Podemos confirmar el rumor!
25.10.2018
Gute Nachricht für alle, die befürchten, wir würden den Regen vermissen: Seit gestern regnet es mit kurzen Unterbrechungen durchgängig.
Buenas noticias para aquellos que temen que extrañemos la lluvia: desde ayer, ha estado lloviendo continuamente con breves descansos.
Es regnet nicht nur, es gewittert ordentlich!
¡No solo llueve, truena adecuadamente!
Erste Folge des Gewitters: Es zeigt sich, dass das Dachfenster immer noch nicht dicht ist.
Primera consecuencia de la tormenta: Resulta que el tragaluz todavía no está apretado.
Zweite Folge des Gewitters: Die erste Paprika, die sich entwickelt hatte, ist abgefallen.
Segunda consecuencia de la tormenta: El primer pimentón que se había desarrollado se ha caído.
28.10 2018
Bisschen mickerig, aber unsere erste Ernte.
Un poco exiguo, pero nuestra primera cosecha.
zurück zur Startseite